" class="part-icon-bars">

Pacte Nacional per la Llengua. Procés participatiu

Reconsiderarem pressupòsits, revisarem polítiques, renovarem compromisos i preveurem línies d’actuació per al futur per convertir la llengua en un punt de trobada i en una eina de cohesió social

Phase 3 of 3
Retorn 01/10/2022 - 03/10/2022
Process phases

Ús de la subtitulació

29/06/2022 19:54  

AUTORIA: Associació Catalana de Professionals

CONTINGUT: Demanem que als mitjans públics catalans sempre es subtitulin (amb la traducció catalana) les intervencions que hi tinguin lloc en castellà. Ni que sigui perquè a la Catalunya nord i a Andorra el castellà no és de coneixement obligatori.

Endorsements count0

Reference: II-PROP-2022-06-84273
Version number 1 (of 1) see other versions

Share link:

Please paste this code in your page:

<script src="https://participa.gencat.cat/processes/pacte-nacional-llengua/f/3462/proposals/84273/embed.js?locale=en"></script>
<noscript><iframe src="https://participa.gencat.cat/processes/pacte-nacional-llengua/f/3462/proposals/84273/embed.html?locale=en" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>

Most voted comments

0 in favor (0.0%)

No comments with votes found

0 against (0.0%)

No comments with votes found

Subtitles are really useful when you are watching shows from other countries and that is happening with my because I have been using American Netflix in Canada and use subtitles to watch some shows.

Add your comment

Sign in with your account or sign up to add your comment.

Loading comments ...