Informació sobre les galetes que es fan servir a aquesta pàgina web
Utilitzem galetes en el nostre lloc web per a millorar el rendiment i el contingut d'aquest. Les galetes ens permeten oferir una experiència d'usuari i uns continguts més personalitzats des dels nostres canals de xarxes socials.
" class="part-icon-bars">

Pacte Nacional per la Llengua. Procés participatiu

Reconsiderarem pressupòsits, revisarem polítiques, renovarem compromisos i preveurem línies d’actuació per al futur per convertir la llengua en un punt de trobada i en una eina de cohesió social

Fase 3 de 3
Retorn 01/10/2022 - 03/10/2022
Fases del procés

Canvis a "(Sessió de proximitat 4286154) Ensenyament universitari"

Mode de vista de comparació:

Títol

  • +{"ca"=>"(Sessió de proximitat 4286154) Ensenyament universitari"}
  • +{"ca"=>"(Sessió de proximitat 4286154) Ensenyament universitari"}
Esborrats
Addicions
  • +{"ca"=>"(Sessió de proximitat 4286154) Ensenyament universitari"}
Esborrats
Addicions
  • +{"ca"=>"(Sessió de proximitat 4286154) Ensenyament universitari"}

Cos

  • +["

    AUTORIA: ADICS en Xarxa

    CONTINGUT:Reflexions:

    - El català no s'ha mantingut relativament estable com a llengua de docència als graus de les universitats públiques. Una cosa són les estadístiques i l'altra la realitat, i només cal parlar amb estudiants per comprovar que poques vegades es manté la llengua que es publicita.

    - No és l'anglès el que guanya terreny com a llengua de docència, sinó que és el castellà.

    Repte 1: La mobilitat d?estudiants de la resta de l?Estat i la internacionalització incideixen en el canvi de llengua previst per a l?assignatura, que canvia del català al castellà.

    Proposta per superar-ho: oferir la doble opció i mantenir-la, no consentir canvi de llengua en grups publicitats com a catalans.

    Repte 2: Hi ha una tendència clarament descendent quant a l?ús del català com a llengua de docència dels màsters.

    Proposta per superar-ho: Caldria penalitzar el professorat que no ho respecti? S'ha de considerar que en l'accés als estudis superiors s'hi reflecteixen els factors sociolingüístics esmentats en l'ensenyament obligatori. Si és així, probablement estigui de més passar-se al castellà.

    Repte 3: Prestigiar el català com a llengua de recerca Proposta per superar-ho: La pràctica recurrent de desaconsellar el català com a llengua dels TFG o de les tesis doctorals caldria revertir-la.

    Preguntes: Com garantir que l'alumnat procedent de fora de Catalunya aprengui català? Com fer que, en contextes d'interacció entre iguals, la producció sigui en català i parteixi d'un bon model de llengua?

    "]
  • +["<p>AUTORIA: ADICS en Xarxa</p><p>CONTINGUT:Reflexions:</p><p>- El català no s'ha mantingut relativament estable com a llengua de docència als graus de les universitats públiques. Una cosa són les estadístiques i l'altra la realitat, i només cal parlar amb estudiants per comprovar que poques vegades es manté la llengua que es publicita.</p><p>- No és l'anglès el que guanya terreny com a llengua de docència, sinó que és el castellà.</p><p>Repte 1: La mobilitat d?estudiants de la resta de l?Estat i la internacionalització incideixen en el canvi de llengua previst per a l?assignatura, que canvia del català al castellà.</p><p>Proposta per superar-ho: oferir la doble opció i mantenir-la, no consentir canvi de llengua en grups publicitats com a catalans.</p><p>Repte 2: Hi ha una tendència clarament descendent quant a l?ús del català com a llengua de docència dels màsters.</p><p>Proposta per superar-ho: Caldria penalitzar el professorat que no ho respecti? S'ha de considerar que en l'accés als estudis superiors s'hi reflecteixen els factors sociolingüístics esmentats en l'ensenyament obligatori. Si és així, probablement estigui de més passar-se al castellà.</p><p>Repte 3: Prestigiar el català com a llengua de recerca Proposta per superar-ho: La pràctica recurrent de desaconsellar el català com a llengua dels TFG o de les tesis doctorals caldria revertir-la.</p><p>Preguntes: Com garantir que l'alumnat procedent de fora de Catalunya aprengui català? Com fer que, en contextes d'interacció entre iguals, la producció sigui en català i parteixi d'un bon model de llengua?</p>"]
Esborrats
Addicions
  • +["

    AUTORIA: ADICS en Xarxa

    CONTINGUT:Reflexions:

    - El català no s'ha mantingut relativament estable com a llengua de docència als graus de les universitats públiques. Una cosa són les estadístiques i l'altra la realitat, i només cal parlar amb estudiants per comprovar que poques vegades es manté la llengua que es publicita.

    - No és l'anglès el que guanya terreny com a llengua de docència, sinó que és el castellà.

    Repte 1: La mobilitat d?estudiants de la resta de l?Estat i la internacionalització incideixen en el canvi de llengua previst per a l?assignatura, que canvia del català al castellà.

    Proposta per superar-ho: oferir la doble opció i mantenir-la, no consentir canvi de llengua en grups publicitats com a catalans.

    Repte 2: Hi ha una tendència clarament descendent quant a l?ús del català com a llengua de docència dels màsters.

    Proposta per superar-ho: Caldria penalitzar el professorat que no ho respecti? S'ha de considerar que en l'accés als estudis superiors s'hi reflecteixen els factors sociolingüístics esmentats en l'ensenyament obligatori. Si és així, probablement estigui de més passar-se al castellà.

    Repte 3: Prestigiar el català com a llengua de recerca Proposta per superar-ho: La pràctica recurrent de desaconsellar el català com a llengua dels TFG o de les tesis doctorals caldria revertir-la.

    Preguntes: Com garantir que l'alumnat procedent de fora de Catalunya aprengui català? Com fer que, en contextes d'interacció entre iguals, la producció sigui en català i parteixi d'un bon model de llengua?

    "]
Esborrats
Addicions
  • +["<p>AUTORIA: ADICS en Xarxa</p><p>CONTINGUT:Reflexions:</p><p>- El català no s'ha mantingut relativament estable com a llengua de docència als graus de les universitats públiques. Una cosa són les estadístiques i l'altra la realitat, i només cal parlar amb estudiants per comprovar que poques vegades es manté la llengua que es publicita.</p><p>- No és l'anglès el que guanya terreny com a llengua de docència, sinó que és el castellà.</p><p>Repte 1: La mobilitat d?estudiants de la resta de l?Estat i la internacionalització incideixen en el canvi de llengua previst per a l?assignatura, que canvia del català al castellà.</p><p>Proposta per superar-ho: oferir la doble opció i mantenir-la, no consentir canvi de llengua en grups publicitats com a catalans.</p><p>Repte 2: Hi ha una tendència clarament descendent quant a l?ús del català com a llengua de docència dels màsters.</p><p>Proposta per superar-ho: Caldria penalitzar el professorat que no ho respecti? S'ha de considerar que en l'accés als estudis superiors s'hi reflecteixen els factors sociolingüístics esmentats en l'ensenyament obligatori. Si és així, probablement estigui de més passar-se al castellà.</p><p>Repte 3: Prestigiar el català com a llengua de recerca Proposta per superar-ho: La pràctica recurrent de desaconsellar el català com a llengua dels TFG o de les tesis doctorals caldria revertir-la.</p><p>Preguntes: Com garantir que l'alumnat procedent de fora de Catalunya aprengui català? Com fer que, en contextes d'interacció entre iguals, la producció sigui en català i parteixi d'un bon model de llengua?</p>"]
Autoria de la versió
Avatar: Suport a la dinamització Suport a la dinamització
Versió creada el 07/06/2022 14:13

Cal que habilitis totes les galetes per veure aquest contingut.

Canviar la configuració de les galetes